De sublieme uitgave van de Psalmen vertaald door Ida Gerhardt
Plaats op:
BESTELFORMULIER
BESCHRIJVING
Beschrijving Psalmen / Editie Gerhardt Linnen van Ida Gerhardt:
'De Psalmen zijn levende taal: van en voor levende mensen...
Wat wij hebben gedaan is luisteren, luisteren en nog eens luisteren naar wat de tekst - deze concrete tekst en dit concrete vers - meedeelt: en dan vertalen volgens de context...
Leven, adem en ritme: deze psalmtekst immers vraagt een bij voortduring waak-zame aandacht, omdat iedere nuance telt.'
Dit schreven beide vertaalsters in de korte inleiding die aan hun Psalmvertaling vooraf ging.
In 1972 verscheen een eerste afzonderlijke uitgave van de Psalmen. Binnen een maand was deze eerste druk uitverkocht. Vanaf dat jaar werden tienduizenden exemplaren van het boek verkocht. In 2004 was een volgende en zesde druk noodzakelijk.
Voor de uitgever was dit moment aanleiding om inhoud en vormgeving aan een nauwlettende blik te onderwerpen. Frans Berkelmans keek nog eens naar de tekst. Gerrit Noordzij verzorgde de vormgeving. Een klassieke vertaling krijgt opnieuw een karaktervolle vorm.
Plaats recensie over Psalmen / Editie Gerhardt Linnen van Ida Gerhardt
Voeg uw eigen recensie toe.
Wilt u Psalmen / Editie Gerhardt Linnen aanbevelen aan anderen?
(Email- en internetadressen in de tekst zijn niet toegestaan en worden verwijderd)
Om misbruik te voorkomen moet u een geldig emailadres opgeven en wordt uw IP-adres opgeslagen.